<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>İngilizce-Türkçe/Türkçe-İngilizce Cümle Çevirici Sözlük yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk/%20/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 18:02:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Yazar: kal</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-3271</link>
		<dc:creator>kal</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:13:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-3271</guid>
		<description>bbbuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuunneeeeeeeeeee  be biz indirmek zor kolaysa 12de gelsin indirsin ne yapacakğız bu bu site berbat bi daha girmem</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bbbuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuunneeeeeeeeeee  be biz indirmek zor kolaysa 12de gelsin indirsin ne yapacakğız bu bu site berbat bi daha girmem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: efulawww</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-3255</link>
		<dc:creator>efulawww</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 15:40:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-3255</guid>
		<description>ne biçim bişii yhaaww</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ne biçim bişii yhaaww</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: sie</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-3119</link>
		<dc:creator>sie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 14:42:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-3119</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-3118&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@sie  &lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-3118" rel="nofollow">@sie  </a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: mehmet</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-3117</link>
		<dc:creator>mehmet</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 14:41:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-3117</guid>
		<description>ben indirmek istemiyorum cevirmek istiyorum.doğru düzgün bir çeviri bulamıycam mı artık.ben bu proglardan daha iyi çeviriyorummm…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ben indirmek istemiyorum cevirmek istiyorum.doğru düzgün bir çeviri bulamıycam mı artık.ben bu proglardan daha iyi çeviriyorummm…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: melis</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-2942</link>
		<dc:creator>melis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 19:02:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-2942</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-1028&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@simge  &lt;/a&gt; 
arkiler googldan sol üst köşeden ingilizce cümleleri yazarak türkçeye , baska dillere cevirebilirsiniz.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-1028" rel="nofollow">@simge  </a><br />
arkiler googldan sol üst köşeden ingilizce cümleleri yazarak türkçeye , baska dillere cevirebilirsiniz.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: TRabzon</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-1266</link>
		<dc:creator>TRabzon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 11:25:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-1266</guid>
		<description>murat

Aradığınız şey nedir ??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>murat</p>
<p>Aradığınız şey nedir ??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: murat</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-1263</link>
		<dc:creator>murat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 19:27:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-1263</guid>
		<description>aradığım şeyi bulamadım</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>aradığım şeyi bulamadım</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: samet</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-1221</link>
		<dc:creator>samet</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 16:18:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-1221</guid>
		<description>Garfield tüm kedili karikatürler ve bantlar arasında her anlamda en “dolgun” olanı. 1990’larda Peanuts’ın seviyesine ulaşan Garfield’ın, Indiana eyaletindeki fabrikası Paws Inc. (Patiler AŞ) 1988’de 3000 çeşidi geçen binlerce Garfield eşyasını, 2500’den fazla günlük gazetede yayınlanan bantı üretmekteydi. Paws’da görev alan yaklaşık 40 kişi burada çalışabilmek için, herşeyden önce Garfield’ı aynı kalemden çıkmışçasına çizebilecek seviyeye gelene kadar çizim derslerine katılıyorlar. Espiriler ve diyaloglar hâlâ Garfield’ın yaratıcısı Jim Davis’e ait. Çini, Valette Grene kara kalem Gary Baker’ın elinden geçiyor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Garfield tüm kedili karikatürler ve bantlar arasında her anlamda en “dolgun” olanı. 1990’larda Peanuts’ın seviyesine ulaşan Garfield’ın, Indiana eyaletindeki fabrikası Paws Inc. (Patiler AŞ) 1988’de 3000 çeşidi geçen binlerce Garfield eşyasını, 2500’den fazla günlük gazetede yayınlanan bantı üretmekteydi. Paws’da görev alan yaklaşık 40 kişi burada çalışabilmek için, herşeyden önce Garfield’ı aynı kalemden çıkmışçasına çizebilecek seviyeye gelene kadar çizim derslerine katılıyorlar. Espiriler ve diyaloglar hâlâ Garfield’ın yaratıcısı Jim Davis’e ait. Çini, Valette Grene kara kalem Gary Baker’ın elinden geçiyor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: simge</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-1028</link>
		<dc:creator>simge</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 14:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-1028</guid>
		<description>büşra ben de aynı şekilde dordüzgün çeviri istiyom ama yokk sinir olmak içten değil....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>büşra ben de aynı şekilde dordüzgün çeviri istiyom ama yokk sinir olmak içten değil&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yazar: büşra</title>
		<link>http://www.ugurgorgulu.com/ingilizce-turkceturkce-ingilizce-cumle-cevirici-sozluk//comment-page-2#comment-867</link>
		<dc:creator>büşra</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 21:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ugurgorgulu.com/?p=266#comment-867</guid>
		<description>ben indirmek istemiyorum cevirmek istiyorum.doğru düzgün bir çeviri bulamıycam mı artık.ben bu proglardan daha iyi çeviriyorummm...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ben indirmek istemiyorum cevirmek istiyorum.doğru düzgün bir çeviri bulamıycam mı artık.ben bu proglardan daha iyi çeviriyorummm&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

